Saturday, 6 June 2009

Legal Māori Archive


Now that the
Legal Māori Archive is live, I thought I'd highlight a couple of my favourite texts from the corpus.

The first is a great example of reinforcing cultural confusion.
"The Laws of England, Compiled and translated into the Māori language" by judge Francis Dart Fenton is a bi-lingual compendium of the laws of England, but extraordinarily uses bible quotes as examples.

The second example is actaully a collection of texts, the works of Rev. Henry Hanson Turton, who compiled thousands of pages of land deeds and associated documents into six volumes. I can see these seeing a lot of use by Treaty researchers.

No comments: